Y…en tu país que significa?

Estado
No está abierto para más respuestas.

hanna123

Well-Known Member

Y…en tu país que significa?

nuevo.png

Reglas Generales:

El doble post no está permitido.
Está prohibido usar Multi-cuenta.
Postear el significado de la palabra sugerida en tu país

Divertirse!

Reglas de Posteo:
No publicar contenido inapropiado
Cada día una nueva palabra...
¡Empezamos la palabra de hoy es: Goma!
 

Ice

Well-Known Member
Tb en España goma : es una tira elástica de caucho que suele usarse para sujetar cosas: goma del pelo, coletero, etc.
 

Draco 24 el Cruel

Well-Known Member
España: Gominolas= caramelos masticables

Gomitas se dice en: República Dominicana, Costa Rica, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Nicaragua, México, Perú, Uruguay y Venezuela

Hannah, te gustan las gomitas? :)


 

celopata guerrera

Well-Known Member
En Chile no se suele decir vamos a comer gomitas normalmente decimos Frugele cierto @J.Moriarty, que es una marca de "gomitas" la mas conocida, en el sur de Chile le decimos asi Frugele, nose como les diran para la zona central o el Norte
Se que vulgarmente se les dice "gomas" a la parte superior de la mujer, la cual tiene 2 gomas
 

celopata guerrera

Well-Known Member
Tambien recordando se le suele decir a alguien "el goma" a la persona que hace los mandados o favores por obligación en una oficina.....tambien si se dicen asi mismo "ser de goma" o "tal es de goma" es que es flexible....la goma para borrar, la goma eva que es un material que se usa para hacer trabajos normalmente infantiles, etc...no recuerdo mas usos en Chile
 

hanna123

Well-Known Member
Hannah, te gustan las gomitas? :)
Me encantan :rolleyes:...pero los chocolates matan gomitas:p

Se que vulgarmente se les dice "gomas" a la parte superior de la mujer, la cual tiene 2 gomas
@hanna123 ves que no mentía? :p
Siiii, que risa pensé que era broma, jajaja :D

Frugele cierto @J.Moriarty
Estamos aprendiendo, para cuando vayamos a visitarlos...
 

Draco 24 el Cruel

Well-Known Member
Parece que la marca frugelé está compuesta por "fruta" y "gelatina". Tiene sentido.
Hay marcas que son tan populares que suelen ser más conocidas que la propia palabra :D
Por ejemplo: Ovomaltine en Suiza y Cola Cao en España, las dos para referirse al "chocolate caliente con leche". Conozco sobre todo ejemplos en alemán.
Ovomaltine en latinoamerica le llaman ovaltine, y la receta es un poquito distinta, sin embargo de la misma empresa. Ovo-maltine = huevo-malta
Der Gummi=la goma, der Radiergummi= la goma de borrar, der Kaugummi= chicle(compárese con chewingum), Der Gummibär=el osito de goma(caramelo masticable elástico)
 
Última edición:

celopata guerrera

Well-Known Member
Siii es increible como cambia en cada pais las palabras, aca se suele decir con mayor frecuencia "Rouge" en vez de lapiz labial. Alguna vez en clases de Marketing tomaron como ejemplo
@editado obviamente cuando entro en Chile con ese nombre no vendio practicamente ni uno, asi que tuvieron que cambiar el modelo de@editado


@Brisa del Mar
Editado por nombrar marcas comerciales. Reglas del foro.
 
Última edición por un moderador:

Draco 24 el Cruel

Well-Known Member
Aquí el comentario del filólogo Dracus:
Foam es inglés,
Schaum es alemán
Espuma es español
En Latín es" spuma,pumex", pero también es parecido en sanscrito" phenah"
Todas estas palabras tienen el mismo origen y si os dais cuenta, también las mismas consonantes y significado. A traves del tiempo las consonantes cambian , así se dividieron las lenguas del indo-europeo en varios idiomas
 
Última edición:
Estado
No está abierto para más respuestas.